月餅券讓中秋變了味
zs-bk.com?2012-09-19 09:28? 李德民?來源:京華時(shí)報(bào) 我來說兩句
月餅券讓中秋變了味 中秋節(jié)快到了,,有位女士說,,由于工作的關(guān)系,,自己每年都會(huì)收到不少月餅券,。不愛吃,,吃不了,,那么多月餅券如何處理成為一個(gè)難題。 由此引出月餅“灰色利益鏈”話題,。不少單位以6折到7折的價(jià)格從廠家團(tuán)購月餅券發(fā)給員工,;員工再以4折到6折的價(jià)格把月餅券賣給“黃?!?;“黃牛”把倒賣不掉的月餅券以4折到5折的價(jià)格賣回印券的廠家,。月餅券轉(zhuǎn)了一圈,廠家實(shí)際上卻并未賣出幾塊實(shí)實(shí)在在的月餅,,月餅券演變成了一種“期貨類的金融商品”。在這一環(huán)節(jié)中,,廠家賣了一張“紙”,,就賺取相當(dāng)于券面面值2折的真金白銀,“黃?!币灿辛死麧?,最后埋單的是消費(fèi)者,。 中秋節(jié)送月餅,,從送一般月餅到送包裝精美月餅,,直到如今送月餅券,。在送月餅的過程中,,有可貴的禮尚往來,,也有可恥的行賄受賄,這中間串著一條“灰色利益鏈”,。看月餅券漫天飛舞,,這中秋月餅變味了,! 老人切勿盲目炒黃金 投資有風(fēng)險(xiǎn),,這是耳邊的提醒,可惜85歲的倪老疏忽了,。他委托投資公司顧問炒黃金期貨,,結(jié)果一個(gè)月后,,19萬投資全賠光,。他無法接受這樣的事實(shí),,憤而起訴要求投資顧問賠償損失,。日前,,經(jīng)海淀法院調(diào)解,,該投資顧問同意分期補(bǔ)償老人9萬元,。 玩鷹反被鷹啄眼,。多年炒股的倪老,,栽在炒黃金上,。投資,,怎能無風(fēng)險(xiǎn),?許多案例表明,在眾多投資性糾紛中,,吃虧的多是老年人,,不服老不行,,老腦袋瓜就是沒小腦袋瓜靈光,。多年積蓄的“保命錢”,,一旦賠了進(jìn)去,,哭都哭不回來,。為此,有必要給老哥,、老姐們提個(gè)醒,,若無相當(dāng)?shù)男睦沓惺苣芰Γ譄o足夠的“老本”,,您就別去炒什么了,;要炒,也應(yīng)采取穩(wěn)妥方式,并通過銀行,、保險(xiǎn)公司等正規(guī)渠道進(jìn)行投資,,切勿盲目貪圖高額回報(bào),妄想“馬無夜草不肥,,人無橫財(cái)不富”,。人老栽跟頭,很難像小青年那樣爬起來,。 拼音標(biāo)站名符合國情 日前,,鐵道部下發(fā)通知,為規(guī)范鐵路車站站名的英文譯法,,鐵路車站站名的英文拼寫統(tǒng)一采用漢語拼音,,“東南西北”方位詞作為車站站名的固有部分,不按英文譯,。通知還要求,,車票票面上及其他有關(guān)站名的英文標(biāo)注,按照上述原則,,統(tǒng)一采用漢語拼音,。 人們注意到,從9月1日起,,北京西站和北京南站發(fā)車的車票上的站名英文名悄然發(fā)生了變化,英文拼寫變成了漢語拼音,。本人以為,,統(tǒng)一采用漢語拼音既符合國情,也“接軌”,。地名意譯本來就意義不大,,用漢語拼音反而方便漢語非母語者記憶和識別。 當(dāng)然,,也有人不太贊同站名改動(dòng),,擔(dān)心外國人不懂漢語拼音,怕給他們帶來困擾,。這是好意,。但要看到,凡事往往具有利弊兩個(gè)方面,,權(quán)衡利弊,,只要利大于弊,就可行,。 |
- 責(zé)任編輯:鄧宇虹
- 打印
- 收藏
- 發(fā)給好友
- 【字號 大 中 小】
- 心情版
- 請選擇您看到這篇新聞時(shí)的心情
- 查看心情排行>>
- [ 09-14]沒有利益共享,,談何提高員工敬業(yè)度?
- [ 09-04]胡錦濤會(huì)見李顯龍:涉兩國核心利益問題相互支持
- [ 09-03]中俄學(xué)者:兩國各領(lǐng)域務(wù)實(shí)合作鞏固雙方政治互信
- [ 08-20]干部有危機(jī)感,,群眾才有幸福感
- [ 08-06]天價(jià)烏木背后利益法律博弈
- [ 07-18]衛(wèi)生部:堅(jiān)決反對醫(yī)生為不正當(dāng)利益"過度醫(yī)療"
- [ 06-29]政府“善治”須妥善對待利益糾紛
- [ 06-02]“紅頂商人”撐大權(quán)力尋租空間 有違公平競爭