抄十多年前的韓劇還這么拙劣,?
www.fjnet.cn?2013-03-14 16:38? 祁 建?來(lái)源:北京晚報(bào) 我來(lái)說(shuō)兩句
韓版《冬季戀歌》的翻拍劇《對(duì)門(mén)對(duì)面》是標(biāo)準(zhǔn)的“山寨”劇,,還被網(wǎng)友稱為“中國(guó)最惡心的抄襲電視劇”。劇情完全照搬,,也是以車(chē)禍,、失憶癥為情節(jié),講述幾個(gè)青年男女的愛(ài)情故事,,毫無(wú)創(chuàng)新,。 另外一部《像風(fēng)一樣離去》劇情也跟原版《天國(guó)的階梯》差不多,比如男女主角幾次在海邊小屋彈鋼琴,,男女主角相認(rèn)時(shí)用項(xiàng)鏈等,,幾乎都沒(méi)有改動(dòng)。其中女演員的表演實(shí)在令人尷尬,,情到濃時(shí)只會(huì)閉眼干擠,,完全沒(méi)有韓劇的唯美情調(diào)。 《粉紅色口紅》講述的是通過(guò)三個(gè)男人和一個(gè)女人尋找真正愛(ài)情的故事,,國(guó)內(nèi)翻拍的《女人的顏色》講述的是溫婉的全職主婦蛻變成犀利的職業(yè)女性,,除了名字不一樣,,劇情幾乎完全相同,,這跟抄襲又有什么太大區(qū)別呢? 有消息說(shuō),,本山傳媒也將翻拍韓國(guó)喜劇《搞笑一家人》,,東北版的《搞笑一家人》經(jīng)過(guò)二人轉(zhuǎn)演員的重新演繹,能否出現(xiàn)更多新的笑料,? 翻拍不是問(wèn)題,,關(guān)鍵是如何拍出屬于“中華民族文化傳統(tǒng)”的味道,好與壞之間天差地別,,因?yàn)楦髯圆煌男膽B(tài),、立場(chǎng),肯定會(huì)拍出不同的東西,。 翻拍劇光靠技術(shù)提高是沒(méi)用的,,技術(shù)永遠(yuǎn)也代替不了藝術(shù)本身。韓劇之所以在本土以及中國(guó)深受歡迎,,是因?yàn)轫n國(guó)偶像劇的題材優(yōu)勢(shì),、所傳遞的東方傳統(tǒng)道德觀念,以及韓劇服裝,、化妝,、道具等制作水準(zhǔn),都滿足了我們觀眾一定程度的時(shí)尚審美需求,。 看韓劇《藍(lán)色生死戀》,、《冬季戀歌》中的演員,,他們的眼睛多純凈?現(xiàn)在我們的年輕演員都太浮躁,,能找出那樣有著純凈眼神的演員嗎,? 如何營(yíng)造地道的“中國(guó)范兒”才是最大難題。韓國(guó)整個(gè)社會(huì)生活相對(duì)平穩(wěn),,同樣的方式放到中國(guó)來(lái)就會(huì)出問(wèn)題,,如果剝離掉“韓國(guó)的文化背景和社會(huì)環(huán)境”,這些故事就沒(méi)有社會(huì)質(zhì)感,,人物間的感情自然顯得又假又矯情…… 其實(shí)翻拍就是拿名牌來(lái)裝自己的“門(mén)面”,,而且翻拍者“為所欲為”,將已出名的作品搞得面目全非,,是徹頭徹尾的“掛羊頭賣(mài)狗肉”,。翻拍者自作聰明,胡亂改變?cè)那楣?jié),、人物和基本道德規(guī)范,,無(wú)視老版劇的語(yǔ)境,某種程度上,,說(shuō)是對(duì)老版劇的“嚴(yán)重歪曲”一點(diǎn)不為過(guò),。 翻拍的韓劇往往丟掉了原版劇的純真感情和精神,“總有可翻拍題材”,、“翻拍不愁賣(mài)”的邏輯將中國(guó)電視劇制作推入一個(gè)山寨時(shí)代,,這個(gè)現(xiàn)實(shí)令人擔(dān)憂。 |
- 責(zé)任編輯:唐麗萍
- 打印
- 收藏
- 發(fā)給好友
- 【字號(hào) 大 中 小】
- 心情版
- 請(qǐng)選擇您看到這篇新聞時(shí)的心情
- 查看心情排行>>