前幾天,故宮一個錯字,,讓全國人民熱烈討論了一把。近日,,一蘇州網(wǎng)友稱,女兒的小學(xué)一年級語文課本上赫然寫著“林陰道”一詞,而他記得自己一直學(xué)的是“林蔭道”。對此,,教材編寫者解釋說“林蔭道”是異讀詞,為防止出現(xiàn)混淆,,所以國家語委進(jìn)行了統(tǒng)一修改。(5月22日《揚子晚報》)
對此,,筆者在7年前就和兒子的語文老師掰扯過,。因為生于70年代以前的人,“林蔭道”是語文教材的標(biāo)準(zhǔn)寫法,。但是,,由“蔭”改“陰”是有據(jù)可查的——一是“蔭”字本是異讀詞,1985年12月國家語委推出《普通話異讀詞審音表》,,為了避免讀音上的混淆,,讀“第一聲”的“蔭”字就改成了“陰”。
此外,,“蔭”改“陰”也并非僅因為讀音,,1998年由語文出版社出版的《現(xiàn)代漢語規(guī)范字典》,也將“林蔭大道”改成“林陰大道”,。這本字典,,是根據(jù)1997年國家語委的《語言文字規(guī)范手冊》。就此而言,,“林蔭道”寫成“林陰道”一點問題都沒有,。
因此,“林蔭道”變“林陰道”最大的問題不是“錯”而是“亂”,。二三十年的時間里,,語文課本里的字詞讀音就改來改去,顯然是混亂不堪,。中國語言文字,,從甲骨文到現(xiàn)代簡化字,經(jīng)過時空的沉淀,其變化痕跡才符合邏輯,。但是,,從“林蔭道”到“林陰道”,還不到20年,,這樣的字型和讀音的更改,,讓人無可適從。首先是父母輔導(dǎo)孩子時會誤認(rèn)為教材出錯,,這篇新聞就是由此產(chǎn)生的,;其次是教師們難紓心結(jié)困惑,雖然他們會按教材去教,,但其學(xué)生時代所學(xué)并非如此,,教起來也不那么有底氣;其三是孩子們會困惑不已,,他們可能會把20年前教材和文學(xué)作品中的“林蔭道”當(dāng)成錯別字,。
困惑多了,彌漫到社會層面,,也就形成了語言認(rèn)知和解讀的錯亂,。這種文化錯亂,將造成更大范圍的語言亂解和文字濫用,,譬如“精彩”,、“精采”不分;“裝潢”誤寫為“裝璜”,,“好像”和“好象”亂了套,,“唏噓”和“欷歔”讓人扼腕,“臘梅”和“蠟梅”錯位,,“疊加”和“迭加”重疊……如果加上信息時代的娛樂熱詞,,網(wǎng)絡(luò)中的時髦新詞,漢語讀音,、修辭,,儼然成為娛樂化惡搞的大醬缸。文化是可以多元的,,語言文字當(dāng)然也可以與時俱進(jìn),,但對于諸多異讀詞、歧義詞,,要么百花齊放,,要么統(tǒng)而為一。不管是“林蔭道”還是“林陰道”,,只要統(tǒng)一了,,寫進(jìn)教材里,還是要以教材為準(zhǔn)。否則,,就是誤人子弟,。
- 2011-01-07語文教材更缺的是營養(yǎng)而非情懷
- 2010-10-22小學(xué)語文教材≠政治手冊
- 2010-10-21語文教材的問題何止是四大缺失?
- 2010-10-21誠信要從小學(xué)語文教材做起
- 2010-09-14語文課并沒有“魯迅大撤退”
- 2010-09-09語文教材改革,,不僅僅關(guān)乎魯迅
- 2010-06-02張巡與《水滸》都該退出語文教材