蘇東坡奉命到賓館拜會(huì)西夏使者,一進(jìn)賓館大門,西夏使者就班門弄斧,,以詩發(fā)難,,妄圖難到蘇東坡。只見蘇東坡微微一笑,對(duì)西夏使者緩緩說道:“作詩并非難事,只是觀詩稍為難一點(diǎn)罷了,?!蔽飨氖拐甙蛋蛋l(fā)笑,,說:“既能作詩,哪有不會(huì)看詩的道理,?”蘇東坡也不答話,,取筆在手,一揮而就,,寫了一首《晚眺》詩,,遞給使者,讓其念讀,。
西夏使者看得一頭霧水,,眼傻了不說,腦子也頓時(shí)進(jìn)了水,。他根本無法看懂,、更無法讀通這首詩!狂妄自矜的使者不得不誠惶誠恐地低頭服輸,。從此以后,,西夏使者不敢在宋人面前談詩。這首無法讀通的“嚇蠻詩”,,也就象當(dāng)年李太白的“嚇蠻書”一樣,,讓西夏服服帖帖,從此不敢小覷大宋王朝,。
這首詩是蘇東坡巧妙地利用漢字的形體變化,,以一字多義的手法創(chuàng)作的智慧型詩體,它被后世稱為“神智體”,。蘇東坡《晚眺》的正確讀法是:
長亭短景無人畫,,老大橫拖瘦竹筇。
回首斷云斜日暮,,曲江倒蘸側(cè)山峰,。(鑒湖老呆)