新版《水滸》潘金蓮飾演者甘婷婷
近日,,新版《水滸》編劇溫豪杰及宣傳負責(zé)人鄧魯平宣稱,,劇中人物性情將大變,粗魯,、野蠻的魯智深,、李逵會成為溫柔的男人,孫二娘不再賣人肉包子,,淫婦潘金蓮將被塑造成一個勇敢追求愛情的寂寞女人,。(10月27日《華商報》)
新版《水滸》電視劇還沒有出來,我們自然無法窺見它究竟會怎樣演繹這一部古代名著,,但既然透露出上述聳人聽聞的信息的有編劇,,我們也就沒有必要懷疑其真實性。
誠然,,對《水滸》里的人物,,一向頗多微詞,梁山英雄和殺人魔王總是奇怪地融成混合體,,摘人心肝,、割人大腿肉下酒,是所謂好漢的家常便飯,,可是,,這些兇殘血腥的行為,恰好是那個年代里“英雄”的真實寫照,,也就是說,,沒有了暴躁兇殘,李逵不再是李逵,;沒有了快意恩仇,,武松不再是武松,;沒有了打遍人間不平的俠肝義膽,魯達也就不再是魯達,。假使將他們身上的兇殘暴戾剔除,,就很有點無限拔高的嫌疑,像極了文革時期文學(xué)作品中那些去盡了七情六欲,、不食人家煙火的“高大全”們,。這樣的人物,已經(jīng)很接近能為共產(chǎn)主義理想獻身的當代英雄,,哪里還是北宋末年的草莽英雄,?
改編古代名著,無可避免地會植入現(xiàn)代人的思維,,這本該是相當遺憾的事,。人們看古代名著,對其中塑造的人物,,會知人論世,,給予合乎歷史真實的評判,是不勞煩編劇們以現(xiàn)代人的道德標準強行“修正”的,。假使真要來一番“修正”,,就不該叫改編,應(yīng)該叫全新創(chuàng)作,,和名著《水滸》無關(guān),。編劇們干脆宣稱是對北宋末年梁山英雄的全新演繹,何必打著《水滸》的旗號呢,?
這種“修正”,,以對潘金蓮的“改造”最為吸引人眼球。當年王思懿版本的潘金蓮為這個人物翻案,,引起過極大反彈,,而新版本中的潘金蓮更將進一步,她不被定位于淫娃蕩婦,,而是一個勇敢地追求愛情,,最終情場失意的寂寞女人,因一朵鮮花插在牛糞上,,她嫁給“三寸丁骨樹皮”武大郎,,感情生活很不如意,于是愛上了武松,,在失戀的狀態(tài)下遇到西門慶這樣一個風(fēng)流人物,,再加上王婆的攛掇才走火入魔,謀殺了武大郎??傊?,她不再是罪惡的化身,,而純粹是一個受害者,,即使犯下了殺人大罪,也是值得原諒的,。
如此一來,,潘金蓮確是摩登了,然而,,所宣揚的觀念,,時尚得怕是現(xiàn)代人也難以接受,元末明初的施耐庵縱使偉大,,也不可能新潮到這一步吧,,至于近千年前的北宋社會的人們,正在三綱五常的封建禮教嚴密束縛之下,,更是不可能接受現(xiàn)代思想的熏陶,。這樣的《水滸》,還是那一部古代文學(xué)名著嗎,?
以現(xiàn)代人的意識為指導(dǎo)來戲說古代文學(xué)名著,,不是不可以,周星馳的《大話西游》就是成功的范例,??墒牵瑧?yīng)該明白,,《大話西游》純粹是套上了古裝的現(xiàn)代人的思想的演繹,,和古代名著《西游記》無關(guān),除了人物名字,。換一句話說,,它是戲說,是創(chuàng)造,,不是改編,,觀眾也絕對不把它當做《西游記》看。而新版《水滸》是大聲鼓吹“忠實于原著”的,。魯達,、李逵溫柔了,孫二娘美麗可愛了,,連淫蕩的典范潘金蓮都成了純粹的受害者,,這還能叫做“忠實于原著”嗎?
?
- 2009-09-19翻拍名著不要喪失一些起碼常識
- 2009-09-19翻拍熱潮,雷聲滾滾,?
- 2009-09-07翻拍次新劇太急功近利
- 2009-09-04翻拍海巖劇,,能否逃離山寨怪圈?
|