“草根”(cǎo gēn)直譯自英文的grass roots,。有人認(rèn)為它有兩層含義:一是指同政府或決策者相對的勢力,,這層含義和意識形態(tài)聯(lián)系緊密一些,。人們平常說到的一些民間組織,,非政府組織等等一般都可以看作是“草根階層”。有學(xué)者就把非政府組織(也稱為非官方組織,,即NGO)稱作草根性人民組織,;另一種含義是指同主流、精英文化或精英階層相對應(yīng)的弱勢階層,。比如一些不太受到重視的民間,、小市民的文化、習(xí)俗或活動等等,。例如在臺灣民進(jìn)黨的行動綱領(lǐng)中,,有一條是這樣表述的:“鼓勵草根文化,維護(hù)文化財產(chǎn)及民間技藝,,加強(qiáng)巡回展覽演奏,,平衡城鄉(xiāng)文化發(fā)展?!?
陸谷孫主編的《英漢大辭典》把 grass roots單列為一個詞條,,釋義是①群眾的,,基層的,;②鄉(xiāng)村地區(qū)的;③基礎(chǔ)的;根本的,。如果把詞目與釋義互換,,即把“草根×”或“草根××”中的“草根” 換成這幾個義項,有的換得成,,有的換不成,。 比如:草根名角兒郭德綱。所以“草根文化”也就是平民文化,,大眾文化等等,。但從各種文章來看,實際應(yīng)用中的“草根文化”的含義遠(yuǎn)比以上的解釋來得豐富,。至少“無權(quán)”還是草根的特征之一吧,。草根和有權(quán)無權(quán),地位高下沒有關(guān)系,。它應(yīng)該有兩個特點(diǎn):一,,頑強(qiáng)。應(yīng)該是代表一種“野火燒不盡,,春風(fēng)吹又生”的生命力,;二,廣泛,。遍 布每一個角落,。所以,我們每一個在自己鍵盤上堅持更新的Blogger都是草根,。網(wǎng)絡(luò)業(yè)應(yīng)該是一種草根文化(grass-rooted culture),他所能表述的是一種非主流,、非正統(tǒng)、非專業(yè)或曰愛好者,,甚至純?nèi)怀鲎悦耖g草澤的人所構(gòu)成的群體,,他們使之區(qū)別于那種固步自封、惟我獨(dú)尊的所謂正統(tǒng)的,,主流的聲音,,有其獨(dú)立存在的理由和獨(dú)特優(yōu)勢。也有另一種解釋為出自民眾的人,,草根英雄,,草根明星。