溫家寶總理記者會上美女翻譯受熱捧
zs-bk.com?2010-03-15 10:22? ?來源:新文化報
我來說兩句
“華山再高,,頂有過路……”回答記者提問前,,溫家寶總理首先發(fā)表講話,在引用這句古語時,,總理的每一次微笑,、每一個手勢都會引來記者們快門響動的聲音。
“咦,,總理身邊的翻譯換人了,!”身邊一位記者率先發(fā)現(xiàn),并小聲地說了一句,,大家順著她的視線看去,,果然,坐在總理左側的翻譯不再是費勝潮,,而是一位美女翻譯官,。
兩個多小時的翻譯中,可能是因為有些緊張,,她有兩次與總理“搶話”,。
“總體上,她翻譯得不錯,!”發(fā)布會結束時,,全國人大外事委的一位官員一邊夸贊一邊透露,女翻譯官叫張璐,,畢業(yè)于外交學院,,現(xiàn)任外交部翻譯室英文處副處長,有著豐富的高翻經(jīng)驗,。
翻閱過去7年總理記者會的文字材料,從2006年至2009年,,總理的翻譯是費勝潮,,在費勝潮之前的兩年記者會上,均為女翻譯協(xié)助總理參加記者會,,而此次張璐的出現(xiàn),,是五年來首次起用女翻譯。
據(jù)了解,,費勝潮現(xiàn)為外交部翻譯室英文處處長,。
相關新聞
- 2010-03-13兩會特寫:就在一轉眼,發(fā)現(xiàn)你的臉(美女篇)
- 2010-03-10美女記者屢次挽高官手臂出鏡走紅網(wǎng)絡 身份遭曝光
更多>>視頻現(xiàn)場
相關評論>>
|