“盛大文學(xué)”聯(lián)系我,,說要起訴“百度”,,他們已發(fā)起了“反盜版宣言”,據(jù)說有近百位作家參與,,希望我也加入,。我歷來警惕“大合唱”,但對盜版,,也確實深惡痛絕,。就在上個月,在香港中文大學(xué)演講時,,主辦方把搜集到的我的書排成一溜,,遠(yuǎn)遠(yuǎn)覺得有的很面生。到被要求簽名時,,才看到那是盜版,,弄得主辦方也很尷尬。
盜版確實令人痛恨,,但回頭想想,,我的知識相當(dāng)部分卻來源于盜版。假如只靠正規(guī)出版,,也就是正版的出版物,,恐怕我的知識相當(dāng)欠缺,甚至很多是錯誤的,。當(dāng)年到國外,,雖然我已在國內(nèi)讀到了大學(xué)畢業(yè),但真有仍是白癡的感覺,。所以我說,,中國人沒有出過國,知識是很欠缺的,。這不是危言聳聽,。再看整個中國社會,,假如沒有盜版(包括網(wǎng)絡(luò)盜版),我們的信息會多么的閉塞,,知識會多么的單一,。比如韓寒的文章,假如沒有隨意轉(zhuǎn)載,,假如每篇都要征得作者同意,,當(dāng)然既然需要征得作者的同意,也得征得有關(guān)部門的允許,,那會是怎樣的狀況,?從某種意義上說,是盜版推動了中國信息化進(jìn)程,。
再回頭想想自己,,作為一個寫作者,所謂發(fā)表或出版的作品,,即所謂變成“正版”的作品,,又是什么東西?幾乎全被閹割,。所以我習(xí)慣于把交給出版機(jī)構(gòu)的文章,,原文再貼在自己的博客上。我已經(jīng)不看我那些“正版”的樣書,、樣刊了,。它們雖然是“正版”,但已不被我認(rèn)可,。在最初,,我還在意被刪改,現(xiàn)在,,讓我的作品成為“正版”的編輯刪了我的東西,,向我道歉,我會回答:無所謂,,反正我有完整版的了,。假如有人隨意要轉(zhuǎn)載我的東西,我當(dāng)然更愿意他們轉(zhuǎn)載我博客上完整的,。