在交流互鑒中綻放新彩
2025-04-22 10:20:57? ?來源:人民日報 責任編輯:蔡秀明 我來說兩句 |
在交流互鑒中綻放新彩(暖聞熱評) 【關(guān)鍵詞】“漢譯名著”出版1000種 【事件】商務(wù)印書館“漢譯世界學術(shù)名著叢書”(以下簡稱“叢書”)出版始于20世紀50年代,自1981年開始結(jié)輯出版,,在2024年迎來出版1000種的里程碑,。叢書在浩如煙海的外國學術(shù)名著中精選精譯,,為構(gòu)建中國哲學社會科學自主知識體系提供學術(shù)食糧和有益借鑒。據(jù)統(tǒng)計,,這套叢書有600多位譯者參與,,背后是上千人乃至上萬人的學術(shù)團隊,寫下了文明交流互鑒的生動篇章,。 【點評】 步入一間書店,,穿梭在書架間,手指撫過五色書脊,,觸摸封面上那一朵小小的“蒲公英”,,你有沒有想過,一本本譯作是如何抵達我們手中的,。 賀麟先生從上世紀40年代初開始翻譯黑格爾的《小邏輯》,,捧著英文譯本和德文原著仔細研讀,到50年代初才出版譯著,每次再版也要認真修訂,;王太慶先生為精準翻譯笛卡爾的著作,,反復推敲琢磨,總結(jié)心得,,新譯名必須取音譯之所長,,同時又要避音譯之所短;顧壽觀先生翻譯斯賓諾莎著作中的術(shù)語時,,查找一部又一部辭典……無數(shù)譯者心懷對知識的敬畏,,做足“笨功夫”,進行著“信達雅”的修煉,。 精品的價值不僅在于內(nèi)容的深度,,更在于創(chuàng)作過程中所蘊含的匠心。叢書凝聚著幾代學者嘔心瀝血的付出,,承載著昌明教育的初心,、引領(lǐng)學術(shù)的膽識。當“3分鐘讀完1本名著”的短視頻風行,,當AI軟件以分秒為單位量產(chǎn)翻譯文本,,我們尤應堅守這種肯下“笨功夫”的嚴謹態(tài)度和工匠精神。無論是文學藝術(shù)還是科技創(chuàng)新,,真正的精品都需要時間的沉淀與精心的打磨,。 “想走得更遠,必須先看得更遠,,而想看得更遠,,就得站在巨人的肩膀上?!睔v史學家何兆武這樣闡述叢書的意義,。推進人類各種文明交流交融、互學互鑒,,是讓世界變得更加美麗,、各國人民生活得更加美好的必由之路。叢書從0到1000,,秉持獨立自主精神,,借鑒吸收一切人類文明的優(yōu)秀成果,折射我們自信,、開放,、包容的學術(shù)姿態(tài),為前行提供深厚的思想和學術(shù)滋養(yǎng),。 今天,,我們的文化自信更加堅定,,擁有平視世界的信心和底氣。如果說叢書是了解世界的窗口,,那么如今中國文化也在以各種方式走出去,,為世界文化百花園增添中國神韻。堅定文化自信而又胸懷天下,,立足中國大地而又海納百川,中國文化將始終葆有旺盛生命力,,綻放出新的時代光彩,。 叢書1000種的里程碑,不是終點而是新起點,。實現(xiàn)“不忘本來”與“吸收外來”的有機結(jié)合,,就能更好“面向未來”,不斷為人類文明進步貢獻智慧和力量,。 |
相關(guān)閱讀:
![]() |
![]() |
打印 | 收藏 | 發(fā)給好友 【字號 大 中 小】 |
信息網(wǎng)絡(luò)傳播視聽節(jié)目許可(互聯(lián)網(wǎng)視聽節(jié)目服務(wù)/移動互聯(lián)網(wǎng)視聽節(jié)目服務(wù))證號:1310572 廣播電視節(jié)目制作經(jīng)營許可證(閩)字第085號
網(wǎng)絡(luò)出版服務(wù)許可證 (署)網(wǎng)出證(閩)字第018號 增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營許可證 閩B2-20100029 互聯(lián)網(wǎng)藥品信息服務(wù)(閩)-經(jīng)營性-2015-0001
福建日報報業(yè)集團擁有東南網(wǎng)采編人員所創(chuàng)作作品之版權(quán),,未經(jīng)報業(yè)集團書面授權(quán),不得轉(zhuǎn)載,、摘編或以其他方式使用和傳播
職業(yè)道德監(jiān)督,、違法和不良信息舉報電話:0591-87095403(工作日9:00-12:00、15:00-18:00) 舉報郵箱:[email protected] 福建省新聞道德委舉報電話:0591-87275327