臺灣電影《海角七號》終于在大陸上演了,,這是一個令人欣然的信號,。去年秋天,它在臺灣島大熱時,,朋友從網(wǎng)上下載給我分享過,,當時感覺不是很喜歡,也不大相信它能順利引進大陸。現(xiàn)在看來,,我是多慮了,,電影管理當局并不認為此片有媚日戀日之嫌,網(wǎng)民大多也不那么偏激狹隘,。歷史就是歷史,,普通人的愛情是可以超越民族和政治的。
在《海角七號》獲準公演前,,一些朋友就搞起了吳宗憲式的“我猜我猜我猜猜猜”,,猜哪些鏡頭會被剪掉。猜的時候當然是假想自己為審片人,,揣摩當下官方不成文的取舍標準來進行,。結(jié)果,好事者將網(wǎng)上原版與大陸上演版比較,,發(fā)現(xiàn)“刪減不大但出人意料”,。
酒席上,單戀老板娘的修理工“水蛙”說:“你看過那個青蛙交配沒有,?一只母青蛙背上貼著兩三只公青蛙,,那兩三只公青蛙有沒有在那邊互相吵架的?沒有啊,,那人干嘛去計較那一男一女,、兩男一女的事呢?”這段自我辯解的挑戰(zhàn)一夫一妻婚姻模式唯一性的“青蛙理論”被刪除,,似在大家意料之中,。男女主角短暫而不太露骨的激情戲,剪不剪本屬兩可,,一刀未剪也合情合理,。其余的幾處剪與類似鏡頭的留可謂“雙重標準”,猜不透摸不著,,不知是何道理了,。
影片開頭就是“闖臺北”的搖滾歌手阿嘉,混不下去了只好回南方,,臨行前阿嘉恨恨地發(fā)泄道:“我X,,我X你媽的臺北?!边@種挫折感也是他回南方老家后,,與人動輒發(fā)火打架的根由。北京青年如今不是不分男女都愛將“我X”做口頭禪嗎,?如果說因為這些話是“粗口”少兒不宜,,那么,,那些用閩南話罵人的“干!”,,以及鎮(zhèn)議會主席說的那些粗口,,為何都保留了呢?
日本教師遠方來信的第一封中有句:“我只是個窮教師,,為何要背負一個民族的罪,,時代的宿命是時代的罪過?!奔舻煤苊黠@,,背景音樂斷裂了。但是同樣表達個人幽怨的第七封信中:“我們卻戰(zhàn)敗了,,我是戰(zhàn)敗國的子民,,貴族的驕傲瞬間墮落為犯人的枷”沒有刪掉,。
刪得最莫名其妙的是,,彈琴的小女孩在電梯唱的那句“你若劈腿就去死一死”及相關(guān)鏡頭。這個小女生的媽媽的媽媽就是當年與日本男教師相戀的女中學生,,小女生的單親媽媽一直恨母親丟人,,而一直不忘初戀的老太太日子過得很凄苦……這里面有很大的想象空間,估計這三代女人命途都不順,,因而小女生唱的這一段別有深意,,由小女生唱出來也很搞笑,所以在網(wǎng)上很流行,。一點也不“低俗”,,大可不必刪呀。(寫到這里,,我在心里哼起了臺灣歌星孟庭葦曾唱紅大陸的歌《你究竟有幾個好妹妹》)
我們知道曾經(jīng)的“上意”難猜,,手握生殺予奪權(quán)柄的人都喜歡恩威莫測,而討厭子民猜中他們的心思,,楊修不信這個邪就被曹操找借口干掉了,。
不過我們同樣知道,如今不興“人治”講“法治”,,就是要有可預期性,。不能讓大家使勁猜也猜不著。我國已加入的聯(lián)合國《經(jīng)濟,、社會,、文化權(quán)利公約》是怎么說的?“各國根據(jù)聯(lián)合國憲章負有義務(wù)促進對人的權(quán)利和自由的普遍尊重和遵行”,,電影的刪節(jié)與保留還是不要搞得電影工作者和觀眾無所適從才是,。(作者:鄢烈山 雜文家)
|