久久综合综合久久综合_六月丁香婷婷色狠狠久久_麻豆AV一区二区天美传媒_麻豆产精品一二三产区区_麻豆精品无码国产在线果冻_免费吃奶摸下激烈视频青青网_免费无码又爽又刺激网站_嫩草院一区二区乱码_女人喷液抽搐高潮视频_欧产日产国产精品,亚洲免费视频在线播放,一区二区99精品国产黄色电影,美女精品永久福利在线

昂貴的太陽與沒有性生活的雞
www.fjnet.cn?2008-11-11? ?來源:東南新聞網(wǎng)    我來說兩句

    之前北京迎奧運(yùn),,為了要讓老外有賓至如歸之感,,酒店的不少菜單出現(xiàn)了令人哭笑不得的硬譯。比方把“童子雞”譯成“沒有性生活的雞”,“麻婆豆腐”被描繪為“滿臉雀斑的女人制作的豆腐”,,“宮保雞”弄成了“政府虐待雞”,添加了不少笑料,。而成都鐵路局貴陽客運(yùn)段上的中英文對照標(biāo)牌把地名“貴陽”譯成“theexpensive sun(昂貴的太陽)”,,“投訴”譯成“throws to tell(投擲了來告訴)”,警風(fēng)譯成“police breeze(警察的微風(fēng))(2008年5月7日《成都商報(bào)》),,更讓人笑得肚子疼,。這種“洋涇浜”式的英語,也讓人想起小學(xué)學(xué)英語時(shí)把“好好學(xué)習(xí),,天天向上”糟蹋成“goodgoodstudy,,daydayup”一樣。

    我們自己笑笑可以,,但給國際友人看到,,會意的把這些當(dāng)成的笑料;不懂的還會以訛傳訛,,貽誤人家,。好多年以前,筆者看到一篇小品文,,說中國人向外國人介紹自己的老婆的時(shí)候說“這是我愛人”,,外國人卻誤認(rèn)為是其情人。文章說“愛人”這個(gè)詞在英語中是“情人”,所以中國人不應(yīng)該稱妻子為“愛人”,。這篇小品文也犯了“昂貴的太陽”同樣的錯(cuò)誤,。外國人根本不懂中文的“愛人”,你翻譯的時(shí)候就直白說妻子不是行了,,何必翻譯成英語的“情人”呢,?錯(cuò)的不是“愛人”兩字,而是翻譯,。

    我們有時(shí)候?qū)W了外國人的東西,,以為照搬硬套到中國不會錯(cuò),其實(shí)不少大錯(cuò)特錯(cuò),。如“街,、路”等。讀了英語知道“路”讀“road”,便把“西路”翻譯成“RoadWest”,,沒想到,,外國人不買賬,叫“XiLu”才符合國際標(biāo)準(zhǔn),。1977年,,聯(lián)合國第三屆地名標(biāo)準(zhǔn)化會議已明確“采用漢語拼音作為中國的地名羅馬字母拼法的國際標(biāo)準(zhǔn)”?!按蟮馈焙汀敖帧狈謩e為“dadao”和“jie”,。為何會這樣?原來,,老外到了中國,,假如問“BeiJing RoadWest”在哪,絕大多數(shù)路人聽不懂,,如果問的是“BeiJing XiLu”,,不懂英語的人也會把北京西路的方向指給他。

    當(dāng)然,,照搬硬套的不僅僅是翻譯問題,,包括管理、日常生活等方方面面,,什么教育產(chǎn)業(yè)化,、醫(yī)療產(chǎn)業(yè)化等,不是把教風(fēng)教歪了,、把醫(yī)德醫(yī)壞了,?大的不說,就說小的吧,。有一篇“海歸派”文章,,說的是交通管理問題,。作者說美國人駕車很自覺,看到有人橫過馬路,,四條路的汽車全部停下來,。開始我覺得有道理,我們的司機(jī)應(yīng)該向美國人學(xué)習(xí),,以行人為本,,減少交通事故。后來想想,,不對啊,,在廣州北京路的十字路口,假如有人走過汽車就停下來的話,,可能永遠(yuǎn)開不過去,,甚至導(dǎo)致廣州交通大癱瘓。因?yàn)槲覀兊娜颂嗔?,繁華地段,,每一秒鐘都有好多人通過馬路。只有教育大家遵守交通規(guī)則和加強(qiáng)監(jiān)管,,才能保證道路暢通和交通安全,。

    由此可見,死搬硬譯真的會使我們的太陽變得昂貴,,使“政府虐待沒有性生活的雞”,。(王萬然)

    相關(guān)文章:

    拜托,就別在翻譯里鬧笑話了

    可口可樂咋不翻譯成“美國豆汁”,?

(責(zé)編:李艷)


  • 相關(guān)新聞
福建日報(bào)網(wǎng)版權(quán)與免責(zé)聲明:
①凡本網(wǎng)注明來源為福建日報(bào)網(wǎng)的所有文字,、圖片和視頻,版權(quán)屬福建日報(bào)網(wǎng)所有,,任何未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的非新聞性質(zhì)網(wǎng)站不得轉(zhuǎn)載,、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他方式復(fù)制發(fā)表,。已經(jīng)被本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體,、網(wǎng)站,在下載使用時(shí)須注明來源福建日報(bào)網(wǎng),,違者本網(wǎng)保留依法追究責(zé)任的權(quán)利,。
②本網(wǎng)未注明來源福建日報(bào)網(wǎng)的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,,并不意味著贊同其觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性,。如其他媒體,、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的“來源”,,并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任,。如擅自篡改為“來源:福建日報(bào)網(wǎng)”,本網(wǎng)將依法追究責(zé)任,。如對文章內(nèi)容有疑議,,請及時(shí)與我們聯(lián)系。
③ 如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載涉及版權(quán)等問題,,請作者在兩周內(nèi)速來電或來函與福建日報(bào)網(wǎng)聯(lián)系,,謝謝!