春秋時(shí)代,列國(guó)外交,,行人辭令,,必須講究文采,所謂“言之無文,,行而不遠(yuǎn)”,。在外交場(chǎng)合斗智斗勇,固然有國(guó)家的綜合實(shí)力作后盾,,但使臣個(gè)人的舉止風(fēng)度,、舌戰(zhàn)技巧,也是不辱國(guó)體的重要因素,。各國(guó)使節(jié)根據(jù)外交禮節(jié),,運(yùn)用言語機(jī)鋒,折沖于筵席,、決勝于辭令的事例,,實(shí)在屢見不鮮。公元前541年的鄭國(guó)虢城之會(huì),,就是典型的例證,。
據(jù)《春秋》昭公元年記載,,參加虢城之會(huì)的各國(guó)首席代表是:魯國(guó)大夫叔孫豹,、晉國(guó)上卿趙文子、楚國(guó)令尹公子圍,、齊國(guó)上卿國(guó)弱,、宋國(guó)合左師向戎、衛(wèi)國(guó)大夫齊惡,、陳國(guó)大夫公子招,、蔡國(guó)大夫公孫歸生,、鄭國(guó)大夫罕虎,,此外,,還有許國(guó)與曹國(guó)的大夫,《春秋》未載其名,。
虢城之會(huì)的主要目的,是鞏固五年前各國(guó)諸侯在宋國(guó)舉行的弭兵之會(huì)所訂立的國(guó)際盟約,,繼續(xù)維持停戰(zhàn)狀態(tài),,保障國(guó)際和平。然而在弭兵之會(huì)上,,晉國(guó)雖為盟主,,楚國(guó)卻咄咄逼人,令尹屈建以詐力爭(zhēng)先歃血,,占了晉國(guó)的上風(fēng),。到了虢城之會(huì),晉國(guó)隨行人員擔(dān)心楚國(guó)故伎重演,,便提醒趙文子說:“這次楚國(guó)的首席代表是現(xiàn)任令尹公子圍,,此人向來不守信用,早已臭名遠(yuǎn)播,。您如果不小心提防,,恐怕會(huì)又上楚國(guó)的當(dāng),那就是晉國(guó)莫大的恥辱了,?!?/p>
不出所料,楚國(guó)令尹公子圍的奸詐很快便顯現(xiàn)出來:他提議改變會(huì)盟程序,,不必重新歃血,,僅將弭兵之會(huì)的盟約副本在祭祀時(shí)當(dāng)著神靈誦讀一遍,然后放在犧牲上一起埋掉完事,。這個(gè)建議的真實(shí)用意,,是將虢城之會(huì)當(dāng)做弭兵之會(huì)的后續(xù)會(huì)議,這樣一來,,楚國(guó)便可以不動(dòng)聲色地繼續(xù)維持盟主地位,。為了避免沖突,晉國(guó)沒有提出反對(duì)意見,,按照楚國(guó)的意思完成了儀式,。
然而,頗為吊詭的是,,虢城之會(huì),,楚國(guó)的國(guó)家實(shí)力雖然再一次得到彰顯,但令尹公子圍的個(gè)人行為卻遭到國(guó)際輿論的譴責(zé),。為什么呢,?
事情的來龍去脈,還得從頭說起:
據(jù)《左傳》記載,,楚共王有五個(gè)兒子,,老大康王昭、老二公子圍,、老三公子比,、老四公子黑肱、老五公子棄疾,??蛇@五個(gè)兒子沒有一個(gè)是嫡夫人所生,因而楚共王便埋禮神之璧于祖廟之庭,,令五個(gè)兒子依次入拜,,立“當(dāng)璧而拜者”為嗣。結(jié)果康王昭兩腿跨璧而拜,,公子圍手肘觸璧,,公子比與公子黑肱皆離璧較遠(yuǎn),而公子棄疾最幼,,由人抱入太室,,卻兩拜皆壓璧紐。按照埋璧擇嗣的占卜方式,,康王昭,、公子圍、公子棄疾皆有繼立為君的資格,,而尤以公子棄疾最合“神旨”,。但楚共王死后,康王昭即位,仍然是依照周代“無嫡立長(zhǎng)”的習(xí)慣法而不由神卜,。
魯襄公二十八年,,楚康王卒,康王之子熊麋即位,,公子圍當(dāng)了令尹,,坐上楚國(guó)群臣的第一把交椅。他按捺不住覬覦王位之心,,首先尋釁殺掉了大司馬,,掃除了他向王位進(jìn)軍的最大障礙,接下來便以各種方式凌逼幼主,,其宮室用具皆以楚王的規(guī)格打造,,外出打獵也公然舉著楚國(guó)君王的旗幟徽號(hào)。
公子圍還把這種“威儀”拿到外交場(chǎng)合去顯擺,。如前所述,,此次參加虢城之會(huì)的各國(guó)首席代表,都是各國(guó)的卿大夫,,公子圍也以楚國(guó)令尹身份與盟,。但他的陳設(shè)服飾皆為君主的規(guī)格,其儀仗護(hù)衛(wèi)也與楚君無別,。這種不顧國(guó)體的行為成為眾矢之的,,各國(guó)使臣為此唇槍舌劍,巧妙譴責(zé),,充分體現(xiàn)了外交辭令的言語機(jī)鋒,。
第一個(gè)看不過眼的是魯國(guó)大夫叔孫豹。他說:“楚公子美矣,,君哉,!”此言明里贊其車服儀仗之美,儼然君主氣象,,實(shí)則譏其僭越,,嗤之以鼻。
第二個(gè)發(fā)話的是鄭國(guó)大夫罕虎:“二執(zhí)戈者前矣,?!蹦钦Z氣與語調(diào),頗有些陰陽怪氣:“嘿嘿,,看啦,!前面還有倆人扛著戈呢!”罕虎的意思與叔孫豹相同,,但直指其事不加評(píng)價(jià),,語意卻調(diào)侃而詼諧,。
蔡國(guó)大夫公孫歸生則正言若反,以肯定為否定,,說:“蒲宮有前,,不亦可乎?”“蒲宮”是楚國(guó)君主的離宮,。意思是說,令尹早已住進(jìn)了楚國(guó)國(guó)君的離宮別館,,這次來虢城會(huì)盟,,用楚國(guó)君主的法駕儀仗,不也是順理成章的嗎,?有什么大驚小怪的呢,?
聽了這些,楚國(guó)隨行代表伯州犁覺得不是滋味,,便設(shè)法為令尹開脫,,說:“此行也,辭而假之寡君,?!币馑际钦f,令尹的一切服飾設(shè)施與隨行儀仗,,都是向國(guó)君辭行時(shí)從國(guó)君那里暫借的,,表明了國(guó)君對(duì)令尹的倚重與信任。
鄭國(guó)外交大臣公孫揮聽后,,不無揶揄地說:“假不反矣,!”——“恐怕是借了之后就不再還回去了吧!”伯州犁聽了很生氣,,毫不客氣地反擊公孫揮:“子姑憂子皙之欲背誕也,。”——“你們鄭國(guó)不是發(fā)生過大臣相攻,,子皙?dú)⒑α枷?、攻擊子產(chǎn)的事嗎?我看還是小心你自己為妙,,別在這兒替別人操心,!”公孫揮反唇相譏:“當(dāng)璧猶在,假而不反,,子其無憂乎,?”意思是說:“你們那位再拜壓紐的公子棄疾還活得好好的啊,倘若令尹大人這些漂亮行頭借了不還,,篡了君位,,公子棄疾興師討伐,,你就不擔(dān)心與篡逆者一起自陷于死地嗎?”公孫揮的話音未落,,齊國(guó)上卿國(guó)弱也在一邊煽風(fēng)點(diǎn)火,,說:“吾代二子愍矣!”——“我也替這二位先生捏一把汗呢,!”陳國(guó)大夫公子招也從旁冷言冷語,,說:“不憂何成?二子樂矣,?!币馑际钦f:“不擔(dān)心,那哪行???可我看那二位仁兄整天樂顛顛的,哪有一點(diǎn)擔(dān)心的樣子??!”此時(shí),衛(wèi)國(guó)大夫齊惡也加入圍攻:“茍或知之,,雖憂何害,?”——“如果他們知道事情的厲害,來一招先下手為強(qiáng),,先弒其君,,再殺公子棄疾,先發(fā)制人,,就算擔(dān)心,,又有什么關(guān)系呢?”
齊惡的話一矢中的,,氣氛驟然緊張起來,。這時(shí),宋國(guó)合左師向戎趕緊解圍,,說:“大國(guó)令,,小國(guó)共,吾知共而已,?!币馑际钦f:大國(guó)發(fā)指令,小國(guó)供指使,。我們這些小國(guó)只要知道跑腿供職就夠了,。
晉國(guó)隨行人員樂王鮒則采用了春秋時(shí)代外交場(chǎng)合慣常使用的“賦詩(shī)言志”法,語句雖簡(jiǎn)短,,卻耐人尋味,。他說:“《小旻》之卒章善矣,,吾從之?!?/p>
《小旻》是《詩(shī)經(jīng)·小雅》中的一篇,,其最后一章說:“不敢暴虎,不敢馮河,。人知其一,,莫知其他,。戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,,如臨深淵,,如履薄冰,。”大意是說:“徒手搏虎,,趟水涉河,這些直觀有形的禍患,,人們都知道回避,,不至于赤膊上陣,,冒險(xiǎn)犯難;但對(duì)于那些深遠(yuǎn)無形卻足以禍國(guó)亡家的重大災(zāi)難,,卻不知道謹(jǐn)慎戒懼,,小心提防,。”樂王鮒的話用現(xiàn)代漢語翻譯過來就是:“《小旻》最后一章詩(shī)說得真好啊,,我應(yīng)該好好地領(lǐng)會(huì)學(xué)習(xí),作為我立身行事的指南,?!甭?lián)系詩(shī)文原意與當(dāng)時(shí)說話的情境,,不難發(fā)現(xiàn),,樂王鮒以“賦詩(shī)斷章”的方法表明意見,,可謂運(yùn)思巧妙而言語機(jī)智,。表面上似乎是說自己,實(shí)則既同情楚公子圍與伯州犁的行為已經(jīng)預(yù)埋了災(zāi)禍卻不自知,,又附和了宋合左師向戎,,同時(shí)因語氣委婉,也沒有對(duì)伯州犁構(gòu)成任何傷害,。
使臣們的言語交鋒,,在樂王鮒的發(fā)言中結(jié)束了,。事后,鄭國(guó)公孫揮與罕虎對(duì)各國(guó)使臣的發(fā)言皆有所評(píng)價(jià),,說“樂王鮒字而敬”,。所謂“字”,即“慈愛”,,是指他對(duì)楚國(guó)公子圍的憐憫,,所謂“敬”,則是指他既附議了宋國(guó)合左師,,也沒有對(duì)伯州犁有任何言語中傷,更未違逆所有在場(chǎng)發(fā)言人之意,??梢?,樂王鮒的發(fā)言委婉含蓄,,褒貶適度,對(duì)春秋時(shí)代外交場(chǎng)合所流行的“比興”之法,,運(yùn)用得十分嫻熟,。
(作者為南昌大學(xué)國(guó)學(xué)研究院院長(zhǎng))