文化傳播中的“斯諾”在哪里
zs-bk.com?2009-12-07 17:38? 董陽?來源:人民網(wǎng)-《人民日報》
我來說兩句
越來越多的中國人意識到,,翻譯,、研究和傳播從來都不是單方面的努力能夠完成的,中國文化不僅屬于中國人,,中國文化的傳播也不僅是中國人的事,。中國文化研究和傳播平臺陸續(xù)出現(xiàn),,國際化的研究團隊也漸成趨勢,,成為中國文化傳播的有生力量。
文化高度決定傳播效果
如何促成漢學傳人的培養(yǎng)呢,?
施舟人表示,,世界各地學中文的人雖多,但中文教學主要強調(diào)會話,,大多數(shù)人的中國知識水平還有限,,尤其對文言文掌握不夠。學習中國文化必須具備良好的古文基礎(chǔ),,翻譯中文典籍更是如此,。
作為傳播主體的漢學家,僅有優(yōu)越的客觀條件還遠遠不夠,,顧彬用他自己的經(jīng)驗說明了這個道理,。如果不是在青年時代偶然讀到龐德翻譯的李白《送孟浩然之廣陵》,他也許不會迷戀上中國文學,,也就不會有現(xiàn)在的漢學家顧彬,。“40年來,,我把愛奉獻給了中國文學,。”在近著序言中,,顧彬?qū)懙?。這句話并非煽情:心中沒有持久的愛,誰會四十年如一日地坐冷板凳,,研究中國文學這一德國大學的冷門學問,?
施舟人認為,西方人研究和傳播中國文化,,源于對中華文明的興趣,,是人文因素而非經(jīng)濟因素。同時,,中國文化的傳播也是世界文明的需要:“文化也如同生命物種,,只有保存不同的文化基因,,只有多重文化互相交流融合,,才更有生命力,才能永遠充滿活力,?!?/p>
一位中國專家表示,中國文化傳播的效果不僅取決于傳播的手段,,它歸根結(jié)底取決于我們文化自身所能達到的高度,,取決于我們文化對于中國人乃至整個人類的價值,否則,我們的文化傳播,,就可能在“傳播什么”上迷失,。
相關(guān)新聞
- 2009-10-14斯諾眼里的“興國之光”
更多>>視頻現(xiàn)場
相關(guān)評論>>
|