距核電站35公里 警察24小時(shí)值守
一名警員說,,此處道路在35公里處設(shè)有警員值守,,再往里,就沒有警察了
下午5點(diǎn)30分許,,繼續(xù)往東行進(jìn),。天色漸暗,街道上無行人,。旁邊村居內(nèi)的燈,,次第亮了。
6點(diǎn),,記者進(jìn)入一個(gè)叫上町的小鎮(zhèn),。鎮(zhèn)上空無一人。很快,,記者乘坐的車輛被一名警察攔住,。
警察說,此處距離福島第一核電站僅35公里了,,車輛最多只能往前行駛15公里,。距離核電站20公里內(nèi),禁止駛?cè)搿?/p>
數(shù)米遠(yuǎn)處,,是一塊一米多高的警示牌,,上書“立入限制,危險(xiǎn)15km先,。”翻譯說,,牌子上寫的與警察說的一致,,距離日本官方劃定的20公里安全范圍已經(jīng)只有15公里了。
繼續(xù)行駛,,路上無行人,,旁邊大多數(shù)房屋也沒有亮燈。在距離福島第一核電站30公里處,,記者再次看到一塊警示牌,,上書“立入限制,危險(xiǎn)10km先”,。
停車拍照時(shí),,有兩輛車從后面超越,向核電站方向駛?cè)ァ?分鐘后,有一輛車從核電站方向駛出,。
福島市役所生活課官員長(zhǎng)尺善則稱,,美國(guó)撤出80公里內(nèi)該國(guó)公民的消息,極大地困擾了福島,。
“按照80公里計(jì)算,,整個(gè)福島就完了。福島產(chǎn)的農(nóng)產(chǎn)品將沒有人敢買,,觀光區(qū)也沒有人敢來了,。”長(zhǎng)尺善則說,。
在35公里處,,兩名在值守的警員說,他們不是本地的,,是長(zhǎng)崎縣警公域緊急援助隊(duì)警員,,被派到上町支援。
一名警員稱,,此處道路在35公里處設(shè)有警員值守,,再往里,就沒有警察了,。
“我們是24小時(shí)輪班,,今夜將通宵值班?!边@名警員說,。