據(jù)臺灣中廣新聞網(wǎng)14日報道,,美國總統(tǒng)奧巴馬2009年上任后,,發(fā)表第一份全球性的賀詞,就是向全球慶?!畞喴徂r(nóng)歷新年’(Asian Lunar New Year)的人賀年,。這就是大家口中的‘中國年’(Chinese New Year)。根據(jù)臺灣《中國時報》報道,,事實上,,‘中國年’的名稱在美國行之久矣,現(xiàn)在改成‘亞裔農(nóng)歷新年’,,說起來實在很拗口,,但美國官方為了‘政治正確’,必須把農(nóng)歷春節(jié)正名,, 卻也讓大家再度注意到英文中國年的名稱爭議,。
農(nóng)歷春節(jié)的英文名稱爭議,早在二十多年前就已爆發(fā),,華裔,、韓裔、越南裔都是慶祝同樣的陰歷新年,,但美國人卻稱之‘中國年’,,這讓韓裔移民反彈相當激烈,不分男女老幼同聲抗議,,讓當局意識到族裔的問題,。事實上,早在清朝大批華人跨海到美洲修筑鐵路,,華工過農(nóng)歷年的習俗傳開,,美國人于是這個節(jié)日為‘中國年’。朝鮮戰(zhàn)爭爆發(fā)后,,不少韓國人跟著移民來美,,而在越共打下西貢后,很多越南人以難民身分來美,,每逢陰歷春節(jié),,大家各過各的年。
隨著韓僑愈來愈多,,韓國人不滿‘中國年’的情緒開始蔓延,韓僑屢屢以行動發(fā)聲抗議,挑起文化和政治議題,,越南裔則在旁助陣,。
‘中國年’過去在各學校大張旗鼓慶祝,韓裔社區(qū)開始發(fā)難了,,韓裔媽媽很團結(jié),,會聯(lián)合找校長、地方學區(qū)委員等,,要求也要辦一個‘韓國年’,,美國學校被煩得一個春節(jié)要過兩個年,最后干脆二合一,,稱之‘華韓新年’,,但韓裔媽媽不喜排名順序在后,要求改為‘韓華新年’,,后來有人喊出‘亞裔新年’,,這又惹惱了日本裔、泰國裔等,,因為農(nóng)歷年和他們不相干,。幾年下來族裔不斷折沖,一些社團開始以‘亞裔農(nóng)歷新年’為共識,。 后來在韓僑不斷爭取,,各州陸續(xù)正名,最后影響到了白宮,。
- 2010-02-152010年中央電視臺春節(jié)聯(lián)歡晚會圖片精選
- 2010-02-15央視虎年春晚廣告達6.5億 為何“別樣火”
- 2010-02-15北京6萬市民雍和宮燒香 女子風中裹棉被等待
- 2010-02-15央視虎年春晚被指“就差錢” 植入廣告收入近億
- 2010-02-12虎年春晚不斃任何節(jié)目 春晚史上屬首次
- 2010-02-11外交部發(fā)言人向記者送“虎” 望慎重提問(圖)
- 2010-02-11本命年三愿望 陳水扁自嘲:人在北所諸事不宜
- 2010-02-10“虎虎”生風:“虎將”與虎
|