新時(shí)代,,我在中國(guó)|捷克學(xué)者路越嘉:我在中國(guó)譯詩(shī)詞
zs-bk.com
2024-06-06 22:51:55
來(lái)源:中國(guó)新聞網(wǎng)
(點(diǎn)擊看視頻)
學(xué)習(xí)中文20載,來(lái)自捷克的東方語(yǔ)言學(xué)者路越嘉(Ji?í Plucar)已與中華文化結(jié)下了不解之緣,。小時(shí)候,是他的“中國(guó)迷”奶奶將捷克語(yǔ)版的《中國(guó)古代詩(shī)歌》讀給他聽(tīng),種下了一顆語(yǔ)言的種子;長(zhǎng)大后,他來(lái)到中國(guó),翻譯了王安石、韓愈,、歐陽(yáng)修等眾多文學(xué)大家的詩(shī)詞作品,。
如今,路越嘉來(lái)到浙江杭州,在浙江外國(guó)語(yǔ)學(xué)院從事捷克語(yǔ)言文化教學(xué)的同時(shí)堅(jiān)持漢語(yǔ)文化研究和古詩(shī)詞翻譯。多年來(lái),他傾盡心力,已將135首王安石的詩(shī)詞譯成了捷克語(yǔ),并計(jì)劃將這些譯作在捷克國(guó)內(nèi)發(fā)表,讓更多的人領(lǐng)略到中華詩(shī)詞的韻味,。
路越嘉坦言,他致力于向中國(guó)人介紹捷克的語(yǔ)言文化,同時(shí)他也希望成為一座文化橋梁,將他在中華文化中領(lǐng)悟到的智慧與力量傳遞給更多的捷克人,。他深知,只有相互了解,才能促進(jìn)不同文化間的交流與融合,進(jìn)而建立更加和諧友好的關(guān)系。